亚博AG真人娱乐

 

亚博AG真人娱乐

亚博AG真人娱乐      彭马田表示,在20世纪80年代,《庄子》一书的幽默和智慧还没有完全被翻译出来。他渴求了解中国传统文化,却发现西方市面上许多英译书都“不尽如人意”,于是他决心亲自翻译。“我很高兴自己翻译的英文版《庄子》在全球连续印刷了30年,在全世界传播道家思想。”彭马田说。(撰稿:祁蓉宗)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

82人支持

阅读原文阅读 7096回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 寿策林LV0六年级
      2楼
      不二与偏要二
      2024/08/18   来自济南
      9回复
    • 郭功榕LV9大学四年级
      3楼
      夫人 王爷的醋味已经熏天了
      2024/08/18   来自仙桃
      8回复
    • 劳月以LV4幼儿园
      4楼
      理解网络的分层模型
      2024/08/18   来自抚州
      2回复
    • 马群江LV7大学三年级
      5楼
      印象AI中文场景Prompt手册
      2024/08/18   来自赤壁
      6回复
    • 刘林友LV2大学三年级
      6楼
      英国核泄漏,掩盖了三年
      2024/08/18   来自大理
      2回复
    • 太叔真玉LV4大学四年级
      7楼
      塞翁失马
      2024/08/18   来自奉化
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【社论】法拍房不该“入住难”#

      郭琴舒

      8
    • #让农村居民“老有优养”#

      路逸致

      2
    • #来论|不断提升适老化改造水平#

      左伯曼

      0
    • #浙江又来两所新大学

      堵瑞琼

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注亚博AG真人娱乐

    Sitemap