与此同时,身为翻译家,陶尔也用一部部翻译著作搭起两国交流的“桥梁”。“2020年,我把中国故事《小马过河》翻译成马拉地语,来消解印度儿童因疫情产生的消极情绪。故事发布于社交媒体后迅速走红,还有学生据此创作话剧,进行表演。”陶尔说。作为教育者,克雷格·安德森认为自己并非传统意义上的“严师”,相反他用“十分随和”评价自己。“我不喜欢居高临下地对别人讲教,我也不是一个教条主义者。我愿意寻求合作,给别人尝试的机会。”在给予学生充分发展空间的同时,克雷格·安德森对自己要求很高,他希望成为榜样,影响学生。详情