ob欧博登录入口

      一整夜的暴雨导致安远县凤山乡井坵村河水迅速暴涨,被雨水冲刷的杂物将河道堵塞,当地迅速组织救援人员调集大型机械,并动员民众参与抢险救灾,及时疏通河道。

      翻译乐先生的著作,正如翻译其他大家的著作,译者不能止于纸张文字,还应跳脱出来、拓展思考,争取入乎其内,出乎其外,出入自由。在翻译中,笔者一贯追求语取东西方,力求中西之间的思想文化融通,这与比较文学的主旨精神其实是相通的。受乐黛云先生“互动认知”等思想影响,我基于自己的跨文化言说实践,创造性提出了跨文化言说的“格融”概念。在跨文化言说中,“格融”指“比较性的中西融通”,其基本含义是“基于比较的既有全球视野与普适话语,又保留本土思想文化特色与个性话语的言说方式”。“格融”之“格”首先是“格物致知”之“格”,它有别于早期佛经翻译中的“格义”之“格”,其核心是在跨语言文化实践中语言、文化与文明互鉴意义上的“比”,是比较文学的要义之所在。“融”就是融通、融合。“格融”既是方式和方法、也是目标和结果,其主要表现包括表达层面的语取东西、风格层面的多方杂糅、文化层面的互鉴交融、审美层面的彼此观照、思想层面的互动兼收。这五个方面最终均要落实在具体言说上。在文本之外,“格融”可助力思想文化互鉴,通过对话互动而生生不息;而在更宽泛的人类文化文明发展中,“格融”是重要的实践方式和发展动力,有助于塑造“人类命运共同体”。由此,“格融”就超越了翻译话语实践,在人类文明实践中获得了更为重大和持久的价值。关于“格融”之论,我已专门撰文阐发,此处简要陈述,是为了向乐先生致敬:一是“格融”概念之创构缘起在乐先生,既有译书缘起,也有激发之功;其二,“格融”与乐先生一贯主张的中西互观、交流融通之思想高度契合。ob欧博登录入口

 

ob欧博登录入口

      中国农业技术专家沈志万表示,棉花是贝宁农业的主要经济支柱之一,经过中方三期援助项目的实施,贝宁的棉花产量得到了有效提高。ob欧博登录入口

 

      “国羽一哥”石宇奇在小组赛分组时抽得上签,出线难度不大。今日比赛中,面对苏里南选手索伦,石宇奇以21:5、21:7轻松取得首胜。ob欧博登录入口(撰稿:平希飞)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

89人支持

阅读原文阅读 6864回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 尤良妹LV8六年级
      2楼
      江苏扬州:烟雨瘦西湖
      2024/07/30   来自丽江
      7回复
    • 凤奇萱LV1大学四年级
      3楼
      这位华裔“乒乓奶奶”圆了20岁的梦
      2024/07/30   来自鄂尔多斯
      8回复
    • 满宗壮LV7幼儿园
      4楼
      李裕政:诗学批评中的李商隐与杜甫
      2024/07/30   来自临汾
      4回复
    • 宣霞琛LV1大学三年级
      5楼
      联想总裁组团进店直播带货
      2024/07/30   来自余姚
      1回复
    • 申胜凡LV0大学三年级
      6楼
      全力以赴端牢端稳中国饭碗
      2024/07/30   来自肇庆
      8回复
    • 凌鸣珊LV4大学四年级
      7楼
      一座岛一面旗 一生无悔守护
      2024/07/30   来自宁波
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #日本小林制药丑闻持续发酵#

      淳于芬蝶

      4
    • #2020欧洲杯场边广告开测#

      凤唯桂

      5
    • #中华人民共和国国防法#

      娄俊姣

      0
    • #2024年第二期中国校(园)长论坛举办

      包冠清

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注ob欧博登录入口

    免费下载ob欧博登录入口