欢迎来到九游会J9
当天,发布会发布了146款精选设计的特许商品服装,涵盖了夏季的Polo衫、T恤衫、运动服,秋季的毛衣、针织衫,以及冬季的羽绒服等多个品类,充分满足广大市民从夏季到冬季不同季节的服装需求。此外,此次发布会考虑到各个年龄段的消费者群体,还特别推出了亲子装、童装等全新设计,每一件服饰都蕴含着设计师对冰雪运动精神的理解与致敬,展现运动与美学的双重魅力。
互鉴方可互成,中西无外。《多元文化中的中国思想》一书的翻译团队中,Ian Hunter教授是一位儒雅的英国绅士,曾在苏州大学任教十余年,有着丰富的学术写作和编辑经验,他对译稿进行了几轮审校。我们经常会就译稿的一字一词讨论很久,然后择善而从。我常说:“学术英文、尤其文化学术英文不是任何人的母语。”但他的“他者”视角总是让我受益无穷。有次我们在学校附近的一家咖啡馆讨论译稿,我问他:“你从一个英文或者英国读者的角度看,书中所讲的哪些概念或者观点最能给你启发或者触动?”他对着译稿目录想了一会儿,然后说:“和而不同、天人合一。”我一时惊讶又暗自欣喜:这恰恰是中国传统思想文化中最具当代价值与全球意义的核心概念。过了一会儿,他又补充了“为道日损”与“互动认知”。这些概念,或多或少填补了Hunter教授个人的体验甚至认知空白。这不由得让我深入思考翻译、比较文学乃至跨文化交流中“异质性”的互补性、构建性意义,而这正是文明互鉴的应有之义。
在这座石化厂里,最吸引记者就是用地沟油生产出的飞机燃料。工作人员告诉记者,现在这里每年能处理10万吨地沟油,相当于一座千万人口城市一年回收的餐饮废油回收量。
上述场景,正是浙江大学医学院附属第二医院(下称“浙大二院”)“老家在等你”返乡义诊党建公益行活动的生动一幕。